오늘의 능력

누구를 두려워하랴?

Don: 당신 ‘실제로 행하는 것보다 말하는 것이 훨씬 쉽다’는 말 알지요. 지난주에 이 말을 누군가에게 해 주었어요.
Vicki: 정말이에요?
Don: 그래요. 이 말을 외국에서 온 학생에게 해 주었는데 알아듣지 못하더군요. 설명해 보겠어요?
Vicki: ‘To talk the talk'은 말한다는 뜻이고요, ’to walk the walk'은 삶을 산다는 것이지요.
Don: 그러니까, 기독교인이 되는 것을 말하는 것보다는 기독교인으로 사는 것이 훨씬 어렵다는 뜻이지요.
Vicki: 맞아요. 가끔 사람들은 ‘말하기는 쉽지요, 그렇게 행동합니까?’라고 묻지요.
Don: 그것도 참 좋은 표현이에요. 작가가 말했듯이 두려워하지 말라고 말하기는 쉽지요 그러나 두려움에서 자유롭기는 정말 어렵지요.
Vicki: ‘Infinitely'는 ’infinite'나 ‘infinity'에서 파생된 말로 무한하다는 뜻이에요. ’Infinity'는 셀 수 없이 많다는 뜻도 있어요.
Don: 그러니까 ‘infinitely easier'는 정말 쉽다는 것이지요.
Vicki: 바로 그렇지요. 오늘 본문의 마지막 문단은 성경에서 이용된 것인 데 시적으로 쓰여졌어요. ‘A host encamp against me'는 무슨 뜻이지요?
Don: ‘Host'는 대군을 말하고, ’encamp'는 진지를 구축하여 전쟁을 준비한다는 뜻이지요.
Vicki: 오늘은 적군의 진지가 겁이 안나요. 주님께서 우리 편이시니까요.
Don: 자 이제 또 하루를 맞을 준비가 된 것 같군요.
Vicki: 준비됐어요. 좋은 하루 되세요.
Don: 당신도요.